“日本的旅游業(yè)還得靠中國!”
這是2016年,美媒彭博社感嘆,而過去了2017年中國大陸訪日游客同比增加15.4%,達(dá)735.58萬人次,連續(xù)3年名列“赴日人數(shù)地區(qū)排行榜”的首位,中國臺(tái)灣、香港分別以456.41萬和223.15萬人次擠進(jìn)榜單。
中國社會(huì)科學(xué)院日本研究所副所長張季風(fēng)表示,“按照我的推測,到2020年赴日中國大陸游客人數(shù),達(dá)到1000萬是沒有問題的”。
去過日本旅游的,也許會(huì)驚訝街頭處處可見漢字,文物古跡上的漢字,就更多了,但可能一個(gè)都看不懂!
日本的常用漢字達(dá)到了6萬左右,但僅僅看字面往往是看不懂的,甚至還會(huì)鬧笑話,這背后其實(shí)牽涉到歷史傳統(tǒng)的問題。
歷史上,韓國和日本一樣,也曾使用過漢字。漢字雖起源于中國,卻不只屬于中國。一千多年來,漢字傳入其他東亞國家,在朝鮮、越南、日本等地區(qū)使用,形成了“漢字文化圈”,但后來韓國、朝鮮和越南二戰(zhàn)后,相繼廢除了漢字,日本則有所保留。
1981年,漢字的地位終于蓋棺論定:“我國(指日本)長期使用的漢字假名混合文體,是對(duì)我國的社會(huì)文化最有效、最適合的表記文字,今后也有必要不斷充實(shí)。漢字的造詞能力強(qiáng),語義明晰,但用量過大會(huì)導(dǎo)致表達(dá)與理解上的誤解,把握這些特點(diǎn),才能把我國的文字標(biāo)記變得更加豐富與優(yōu)美?!?/p>
就這樣,日本成為昔日域外“漢字文化圈”中唯一保留漢字的國家。
日本古代是沒有文字的,到我國隋唐時(shí)代,漢字大量傳入日本,日本才開始利用漢字,記載自己的語言。
日本人在漢字基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了平假名和片假名。草書衍生成平假名,把中文楷書的偏旁改成片假名。例如平假名的『あ』,由漢字的『安』簡化而來;而片假名的『ア』則是漢字『阿』的一部分。