WELCOME
In 1886, the Masonic Club was established to support Singapore freemasonry.
The restaurant is open to the public so please feel free to join us for lunch, dinner or to host a special event. There is a private bar for Freemasons as well as a jackpot room and other private facilities.
Visiting brethren please see the lodges section on this website for a list of Singapore lodges with their working schedules.
If you're not a Freemason but you're interested in the Craft, please see the freemasonry FAQ section which answers some basic questions.
Masonic Club Bye Laws
Masonic Club Constitutions
Operating Hours:
Restaurant Daily:
11.30am - 10.30pm (Last Orders @ 9.30pm)
Club Daily: 9am - 12mn
News
Celebrate this new year's eve in singapore's historic building! the Masonic Club , 23A Coleman Street From 8pm to Late! All of that for just $70 Per Person with free flow of Champagne and Tiger Beer. Click here for more details!
Facilities Services
Dining
Bar
Catering
Jackpot room
Private events
Masonic library
Wi-fi
Parking
新加坡的人口四分之三是華人。但是,新加坡并不提倡華語(yǔ)。新加坡的國(guó)語(yǔ)是馬來(lái)語(yǔ),新加坡的教育語(yǔ)言和社會(huì)通用語(yǔ)言是英語(yǔ),再下來(lái),新加坡的官方語(yǔ)言有四種英語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、華語(yǔ)、泰米爾語(yǔ)。
看看吧,華語(yǔ)就是與印度的泰米爾語(yǔ)并列的四種所謂官方語(yǔ)言之一。實(shí)際上,新加坡的任何正式場(chǎng)合,任何正規(guī)教育機(jī)構(gòu)都是英語(yǔ),華人孩子必須用英語(yǔ)聽(tīng)課。華人如果唱國(guó)歌,在正式場(chǎng)合必須使用馬來(lái)語(yǔ)唱。
這些政策,除了經(jīng)濟(jì)發(fā)展要與國(guó)際接軌的考量外,還有安撫國(guó)內(nèi)25%的少數(shù)族裔的考慮。也是為了讓馬來(lái)西亞無(wú)話可說(shuō),免得他們利用馬來(lái)人待遇問(wèn)題發(fā)難。
我認(rèn)識(shí)的許多華人,華語(yǔ)水平很差。很多年輕人不懂漢字。只會(huì)說(shuō)。我的一個(gè)華人朋友,今天上午還在一起呢,他英語(yǔ)挺好,華語(yǔ)只會(huì)對(duì)話,漢字只能認(rèn)識(shí)四分之一不到。
李光耀還強(qiáng)行關(guān)封了華僑創(chuàng)辦的以華語(yǔ)教學(xué)的南洋著名高等學(xué)府——南洋大學(xué)。
即使在馬來(lái)西亞,漢字的招牌、路牌到處都是,現(xiàn)在韓國(guó)都有漢字的路標(biāo),但在新加坡禁止使用,新加坡的公共場(chǎng)合全部用英語(yǔ)路標(biāo)。
這個(gè)政策,使新加坡成為所謂東西交匯的世界城市。但是,越來(lái)越多的華人放棄了母語(yǔ)。李光耀也發(fā)起過(guò)所謂的華人說(shuō)華語(yǔ)運(yùn)動(dòng),但是沒(méi)有制度支撐,從1965年代以后一直至1995年的30年中,華語(yǔ)地位不斷下降。
華語(yǔ)也有自身的難處。一,在中國(guó)全面崛起之前,學(xué)習(xí)華語(yǔ)對(duì)于新加坡人來(lái)說(shuō),無(wú)論是移民還是做生意,意義都不如英語(yǔ)。二、新加坡華人多半是南方人,他們?nèi)粘Uf(shuō)的華語(yǔ)是閩南語(yǔ)、客家語(yǔ)和廣東話,與華語(yǔ)的普通話差異比較大,相互之間也有差異。
不過(guò),與臺(tái)灣、香港不同,新加坡的法定的華語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)是漢語(yǔ)普通話、漢語(yǔ)拼音和簡(jiǎn)體漢字。因?yàn)槔罟庖J(rèn)為,新加坡不能自創(chuàng)一套,中國(guó)當(dāng)然代表了華語(yǔ)的發(fā)展主流,所以新加坡華語(yǔ)的文法與北京保持一致。新加坡也有人抱怨中國(guó)大陸的字體和用法太混亂,讓他們無(wú)可適從。