人跡稀少的電影院里,正在播放印度電影《雄獅》。
從沒有看過這樣的電影,前半部是印第語和孟加拉語??瓷先?,混亂而辛酸,隨時會墮入深淵。而四十分鐘后,突然變成了譯制片,中文配音和突然轉亮的屏幕。仿佛一下子變成了另一部電影。
故事是這樣的:走失的印度男孩,歷經流浪、拐賣、收容、管治,被一對澳大利亞夫婦收養(yǎng)。由于走失時年紀尚幼,他不但記錯了自己家鄉(xiāng)的拼法,還始終以為自己名叫薩羅 ( Saroo ) 。他的真名應當叫作舍羅 ( Sheru ) ——在印第語里,這個詞是雄獅的意思。
有影評分析,當他長大后,對于家鄉(xiāng)和母親的尋覓,其實也是在找回兒時走失的自己。人們說,這還是曾經英聯(lián)邦殖民地的印度,在被西方文化 " 收養(yǎng) " 后,對于自我的尋找——原本該是雄獅,只是迷失了方向。
這部電影獲得了今年奧斯卡獎的多項提名。其中,光影、音樂等電影語言的使用尤其出色。從一個走失孩子的視角,這部電影呈現(xiàn)了其家鄉(xiāng)的貧窮但美好、加爾各答車站的混亂和龐雜,以及拐賣者畢露的兇象,和收容所陰冷與 " 黑幕 "。
薩羅的家,在干裂沙原上的偏遠農村聚落里;矮小的土坯房,沒有電,溫飽難保。然而這個家意味著媽媽、哥哥和妹妹,令薩羅走到哪里都魂牽夢縈。走失之后的薩羅無數(shù)次夢回故鄉(xiāng),同時,光影也隨著回憶變得柔和溫情。
而加爾各答火車站,位于印度東部的西孟加拉邦。這個城市,是以混亂著稱的印度四大城市之一。5 歲的薩羅走失后,在一列火車上睡著,列車行駛數(shù)天后,他被帶到了加爾各答,矮小的身軀立即被豪拉火車站(加爾各答地標之一)洶涌的人流吞沒。
在火車站里,電影運用了許多由薩羅出發(fā)的主觀鏡頭:在來往乘客的推搡擁擠中,薩羅目力所及多為人們的腰部與衣衫下擺,和不知將奔向哪里的火車巨獸?;璋档牡驼{光下,油膩膩的豪拉火車站、透著暗啞金屬色的豪拉大橋、帶著魚腥味的泥濘道路、車水馬龍人聲鼎沸的混亂街市,構成了薩羅眼中的加爾各答。
夜色降臨,成了流浪兒的薩羅該到哪里去呢?他和地下通道里的其他流浪兒擠在一起。冰冷的夜晚中,一位流浪少年給薩羅讓出一張紙箱供他休息,讓薩羅純真卻略帶戒備的眼神終于流露出片刻的放松。然而下一刻,這些地下通道里的流量兒童便被 " 收容人員 " 粗魯?shù)亓嗥饚ё?。孩子們驚恐不安地在昏暗燈光下四散奔跑,卻難逃未知兇險的命運。
在印度,火車站有著大量的流浪兒童。因為印度火車系統(tǒng)管理十分松散,站臺多為開放式,上車才檢票。在最低等的車箱里擠滿了人,乘務員完全無法檢票。所以許多流浪兒會以此逃票,穿行于一個又一個火車站。根據(jù)印度社工組織的調查,流浪的孩子一般選擇群居,以提高安全性,相互照顧。然而他們也經常淪為盜竊犯罪組織的工具。因而社工組織定時前往火車站,進行 " 社會干預 "。